Characters remaining: 500/500
Translation

công phiếu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "công phiếu" se traduit en français par "emprunt public". Il désigne un type de titre financier émis par le gouvernement pour emprunter de l'argent auprès des investisseurs. Voici quelques éléments pour mieux comprendre ce terme :

Définition et usage
  1. Définition : "Công phiếu" fait référence à des obligations ou des titres de créance que l'État émet pour financer des projets publics, comme des infrastructures ou des services publics. Les investisseurs achètent ces titres et, en retour, ils reçoivent un intérêt sur leur investissement.

  2. Utilisation : On utilise "công phiếu" pour parler des investissements dans la dette publique. Par exemple, si quelqu'un souhaite investir de l'argent en toute sécurité, il peut acheter des "công phiếu" émis par le gouvernement.

Exemple
  • Phrase simple : "Tôi đã mua công phiếu của chính phủ." (J'ai acheté des emprunts publics du gouvernement.)
Usage avancé
  • Les "công phiếu" sont souvent considérés comme un investissement à faible risque, car ils sont garantis par l'État. Cependant, le rendement peut être inférieur à celui d'autres types d'investissements plus risqués.
Variantes de mots
  • Công trái : Cela se réfère également à des titres de créance, mais souvent avec un accent sur le financement de projets spécifiques.
  • Trái phiếu : Cela signifie "obligation" et peut être utilisé pour désigner des emprunts d'entreprises, par opposition aux emprunts publics.
Autres significations

Dans un contexte différent, "công phiếu" peut également faire référence à des certificats ou des vouchers, mais cela est moins courant et dépend du contexte de la discussion.

Synonymes
  • Trái phiếu chính phủ : Cela signifie littéralement "obligation gouvernementale", un terme souvent utilisé de manière interchangeable avec "công phiếu".
  • Chứng khoán chính phủ : Cela se traduit par "valeurs mobilières gouvernementales".
  1. emprunt public

Comments and discussion on the word "công phiếu"